tag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post3476597417446771733..comments2014-06-16T00:02:59.106+02:00Comments on Sexto Somos Familia: El doblaje de las películas.SeRGio Blanco Carrerahttp://www.blogger.com/profile/00120684706661400647noreply@blogger.comBlogger24125tag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-17516776425473050602013-10-03T17:55:30.344+02:002013-10-03T17:55:30.344+02:00Muchas gracias por responder a mi comentario!!!Luc...Muchas gracias por responder a mi comentario!!!Lucía ÁlvarezAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-39217702438806912892013-10-02T20:18:00.546+02:002013-10-02T20:18:00.546+02:00Lucia Taylor
Sorprenden mucho las voces originales...Lucia Taylor<br />Sorprenden mucho las voces originales sobre todo me perece que ninguno hubiéramos pensado que eran alemanes las voces originales<br />Doblar una película tiene que llevar mucho trabajo y tienes que dominar muy bien los dos idiomas tanto como en el que esta como al que la vas a pasar.<br />Cuando ves películas en el idioma original te sorprendes bastantes originales.<br />Hay muchas series y películas dobladas y para saber cuales están dobladas solo le teneis que dar a informacionAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-56850844595826195322013-10-01T22:39:38.229+02:002013-10-01T22:39:38.229+02:00(david paez) ...(david paez) con lo delos trailers hay que saber muchos idiomas y al verlos en version original puedes aprender muchas palabras nuevas Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-66801604688429167102013-10-01T21:37:17.322+02:002013-10-01T21:37:17.322+02:00Hola soy Nuria Vallinas y creo que doblar las voce...Hola soy Nuria Vallinas y creo que doblar las voces les habrá costado un montón además de muchos días de trabajo :-)<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-71706873694418916532013-10-01T21:26:28.604+02:002013-10-01T21:26:28.604+02:00(David Núñez)
ver las películas en versión origin...(David Núñez) <br />ver las películas en versión original seria bueno para aprender otros idiomas .<br />Y viendo las películas en las dos versiones se pueden ver la diferencia de las voces , y si te fijas mucho en las bocas en la versión de que no es original te das cuenta que muchas palabras no coinciden.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-8672320729635010522013-10-01T20:52:39.834+02:002013-10-01T20:52:39.834+02:00Raquel Cubillas:)
A mi parece que es muy difícil d...Raquel Cubillas:)<br />A mi parece que es muy difícil doblar voces porque tiene que estar todo sincronizado con las voces reales de los actores que están hablando en su idiomas.Y eso es muy complicado<br />Un saludo Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-29442875727173051502013-10-01T20:42:17.312+02:002013-10-01T20:42:17.312+02:00Javier Gil:
1-me ha sorprendido mucho las voces de...Javier Gil:<br />1-me ha sorprendido mucho las voces de los personaje originales.<br />2-yo les pediría que pudiesen:cambiar el tono de voz y que vocalizen bien.<br />3-para poder aprender algunas palabras. <br />4- Sí.Un paso adelante fue doblada en: ruso,francés y alemán.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-59585592325661520892013-10-01T20:39:37.700+02:002013-10-01T20:39:37.700+02:00Estela San Juan Suárez
*Si porque cambian mucho.
...Estela San Juan Suárez<br />*Si porque cambian mucho.<br />* Que el diálogo se ajuste, al guión del idioma original,manteniendo su naturalidad.<br />*Para practicar diferentes idiomas o en el que estemos interesados.<br />* SERIES:Los Serrano, Farmacia de guardia, Un paso adelante,Águila Roja.<br /> En las películas, generalmente muchos países, tienen prohibido ser dobladas...Lo único que pueden hacer,es poner subtítulos o hacer adaptaciones (remakes). Como: Mar adentro ('There's so much water in the sea') , Abre los ojos (Vanilla sky), tituladas así en EEUU....Estas dos de Alejandro Amenábar.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-20736494182747425062013-10-01T20:26:27.573+02:002013-10-01T20:26:27.573+02:00Hola a todos soy José Antonio
Los dobladores de pe...Hola a todos soy José Antonio<br />Los dobladores de películas tienen que ser unos profesionales ya que tienen que vocalizar mucho y ajustar su voz a los labios de los actores, nos seria útil para aprender otros idiomasAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-55400769736235656482013-10-01T18:32:42.881+02:002013-10-01T18:32:42.881+02:00(David Núñez)
Los que doblan las películas tienen ...(David Núñez)<br />Los que doblan las películas tienen que ser muy profesionales por que sino las películas , series , dibujos animados... salen mal y no creíbles . Y también tienen que poner su voz a la vez que la otra voz que está en otro idiomaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-45319894415534209222013-10-01T14:41:01.234+02:002013-10-01T14:41:01.234+02:00Ariana Trabado:
Me sorprendió mucho, no pesaba que...Ariana Trabado:<br />Me sorprendió mucho, no pesaba que fueran alemanes los que hacen los doblajes lo hacen muy bien.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-45210622534601899402013-10-01T14:32:29.026+02:002013-10-01T14:32:29.026+02:00Hola soy Verónica Ferreira, voy a responder a toda...Hola soy Verónica Ferreira, voy a responder a todas las preguntas.<br />*Si me ha sorprendido como cambian las voces.<br />*Si yo tuviese que encontrar a un buen doblador de películas le pediría que supiese cambiar bien su voz:alta,baja,rápida, lenta,aguda,grave,burlona...y que supiese hablar bien ante un micrófono ,sabiéndose expresarse bien y siguiendo el ritmo de los labios de los actores.<br />*Nos vendría muy bien ver las películas originales porque así sabemos que nacionalidad tiene la película.<br />*Si.Farmacia de guardia,los serrano,águila roja=Series.<br /> La voz dormida, mar adentro=Películas.<br />Saludos.<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-29758214024703978952013-10-01T14:09:59.356+02:002013-10-01T14:09:59.356+02:00VICTORIA ; )
Si me han sorprendido mucho las voces...VICTORIA ; )<br />Si me han sorprendido mucho las voces originales de los prsonajes.<br />Cualidades... saber encajar bien su voz con la manera de hablar de los originales, tiene que ser muy...difícil<br />Ver peliculas en version orginal: Para darnos cuenta del trabajo que lleva y de que en la pelicula traducida si está bien hecha casi ni se nota el movimino de los labios.<br />Serie o pelicula..." Monstruos University" Mike Wazowski doblado por Jose Mota <br />Me ha gustado mucho ver los trailers en Alemán y en EspañolAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-37016613874672437552013-10-01T13:51:34.601+02:002013-10-01T13:51:34.601+02:00Por favor, cuidado con la ortografía...
Tenéis que...Por favor, cuidado con la ortografía...<br />Tenéis que revisar bien vuestros comentarios antes de darle a enviar.<br />Gracias.SeRGio Blanco Carrerahttps://www.blogger.com/profile/00120684706661400647noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-84548932692656480712013-10-01T13:48:15.291+02:002013-10-01T13:48:15.291+02:00diego de castro:buena idea lucia
diego de castro:buena idea lucia<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-13143162326263322502013-10-01T13:45:22.287+02:002013-10-01T13:45:22.287+02:00diego de castro:como cambia la voz debe costar muc...diego de castro:como cambia la voz debe costar mucho lo del doblaje pegar la voz para que coincida con el movimiento de los laviosAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-17124716212072079852013-09-27T14:59:06.493+02:002013-09-27T14:59:06.493+02:00-Victoria Toribio-
Es verdad, es muy divertido y a...-Victoria Toribio-<br />Es verdad, es muy divertido y además siempre se aprende alguna palabrillaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-65600208817380637542013-09-26T22:11:35.281+02:002013-09-26T22:11:35.281+02:00Hola soy Sergio Domínguez me sorprendio muchisisis...Hola soy Sergio Domínguez me sorprendio muchisisisisimo como cambian las voces menudo trabajo que lleva el doblaje.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-79504362732078610912013-09-26T21:44:26.796+02:002013-09-26T21:44:26.796+02:00Oki muchas gracias Lucia
Jose AntonioOki muchas gracias Lucia<br />Jose AntonioAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-36422653326597666942013-09-26T21:35:17.746+02:002013-09-26T21:35:17.746+02:00Hola soy Lucía Álvarez.Voy a responder a todas las...Hola soy Lucía Álvarez.Voy a responder a todas las preguntas ... ya que hay un debate abierto habrá que aprovecharlo...;)<br />*Me han sorprendido bastante(mucho)las voces de los personajes, son muy agudas comparadas con las españolas...<br />*Si yo tuviese que encontrar a un buen doblador de películas le pedirí que supiese cambiar bien su voz:alta,baja,rápida, lenta,aguda,grave,burlona...y que se le diese bien hablar ante un micrófono ,sin pánico escénico y sabiendose expresarse bien.<br />*Para aprender a pronunciar ese idioma.Si pones subtítulos en ese idioma puede aprender a escribir palabras.Si los pones en tu idioma puedes aprender que significan algunas palabras.<br />*Si.Farmacia de guardia se dobló al ruso.Los serrano se dobló al francés.Un paso adelante al francés,alemán e italiano y águila roja al francés.<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-22809357057881962912013-09-26T20:55:30.708+02:002013-09-26T20:55:30.708+02:00-Lucía Álvarez-
Buenas noches,las voces cambian mu...-Lucía Álvarez-<br />Buenas noches,las voces cambian mucho...En casa a veces me gusta cambiar el idioma de español a inglés cuando veo episodios repetidos...Es muy divertido ;)!!!!Probadlo y ya veréis como no miento.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-12377352284900938622013-09-26T17:39:44.347+02:002013-09-26T17:39:44.347+02:00HOLA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...HOLA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<br />Si que cambian mucho las voces...porque son en diferentes idiomas!!<br />Aun asi son muy diferentes y respecto a las preguntas que pusisteis me parece que un doblador de películas debe de saber como interpretar cada momento y les recomendaría que antes se viesen la peli para hacerlo fenomenal<br />SALUDOS:Lucia FernadezAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-17126495568277833602013-09-26T16:37:32.232+02:002013-09-26T16:37:32.232+02:00paula si que cambian mucho que sepas que no entien...paula si que cambian mucho que sepas que no entiendo nada jajaja soy marinaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7169393627247535603.post-23047874014092363842013-09-25T18:46:13.078+02:002013-09-25T18:46:13.078+02:00Hola soy Paula Campos
cambian mucho las voces de e...Hola soy Paula Campos<br />cambian mucho las voces de español a alemán jajaja<br />Anonymousnoreply@blogger.com